首页 > 翻译 > 正文

中国采取制裁措施时对中年女性在公共广场上跳舞扰民

China is cracking down on dancing by middle aged women in public places after angry neighbours began to take things into their own hands.

The women, known as 'damas', have become a hot topic in China, with stories about their choreographed routines lighting up the news channels.

But the routines tend to be performed to loud music - and this has been annoying people living nearby so much they have started to throw objects at the groups.



Tension: The groups of women, known as 'damas', have become famous for choreographing routines which they then perform in the middle of public squares to loud music


Anger: But the noise has angered some neighbours and led to confrontations

A man in Beijing who could not bear the loud music played by local dancers was jailed for six months after he fired a gun into the air in protest, the state-run China Daily reported last year. 

In the central Chinese city of Wuhan, a simmering dispute between enthusiastic 'damas' and their irritated neighbours made headlines in 2013 when the residents threw coins, rocks and ultimately faeces at the group in a bid to make them stop.

Then recently it was revealed a group of women were so desperate to perform their dance in Shanxi, northern China, that they pushed a car out of the way. 


The government has now been forced to step in, before problems escalate further.

'Public square dancing will enter into the social management system,' a joint statement from four central departments, including the culture ministry and the civil affairs ministry, said.

The agencies will manage dancing in accordance with existing laws, it added.

'Dancing in public squares, as a cultural sporting activity deeply loved by the masses... has enriched the spiritual lives of people,' the statement said, but added: 'Problems such as inadequate space and... disturbances to local residents by noise and defects in management mechanisms have gradually appeared.' 



Measures: So the Chinese government has decided to crack down on the dances to avoid future problems

The China Daily said in March that authorities had hired an 'expert panel' to choreograph 12 state-approved dances.

The government statement won plaudits from users of Sina Weibo, a Chinese equivalent of Twitter.

'It is good to ensure that damas will never disturb citizens close to residential areas,' one person said online.

'It is definitely necessary to discipline them,' added another.


谷歌翻译:

中国正在打击的舞蹈由中年妇女在公共场所后,愤怒的邻居们就开始拿东西掌握在自己手中。
妇女,被称为“达马斯”,已成为一个热门话题,在中国与他们的编排程序照亮了新闻频道的报道。
但是,程序往往要进行到嘈杂的音乐 - 这一直讨厌的人住在附近这么多,他们已经开始在集团抛出的对象。
 
张力:女性,被誉为组“达马斯”,已成为著名的编舞例程,然后他们在公共广场中间吵闹的音乐演出
 
愤怒:但噪音激怒了一些邻居,并导致冲突
 
一个人在北京谁也无法承受震耳欲聋的音乐由当地舞者扮演被判入狱六个月后,他开了枪向空中以示抗议,国营的中国日报报道,去年。
在中国中部城市武汉,热情的'达马斯“,并作了激怒邻国之间的头条新闻暗流涌动的纠纷在2013年的时候,居民扔硬币,石块和粪便最终在组力图让他们停下来。
然后最近,人们还发现了一群女人是如此不顾一切地履行其在山西,中国北方的舞蹈,他们推了车出的方式。
 
政府现在已经被迫介入,之前的问题进一步升级。
“市民广场舞将进入到社会管理体制,”从四个中央部门,包括文化部和民政部的一份联合声明说。
该机构将依照现行法律管理的舞蹈,它补充说。
“跳舞的公共广场,由群众......丰富了人们的精神生活深受喜爱文化体育活动,”声明说,但他补充说:“问题,如空间不足,...干扰当地居民噪音和缺陷管理机制也逐步显现。“
 
措施:所以中国政府已决定要打击的舞蹈,以避免将来出现问题
 
中国日报在三月表示,当局已聘请了“专家小组”来编排12国家批准的舞蹈。
政府声明的新浪微博,一个相当于中国的Twitter的用户赢得了喝彩。
“这是好事,保证达马斯永远不会打扰市民靠近居民区,”一个人在网上说。
“这是绝对必要的管教他们,”又增加了。
中国采取制裁措施时对中年女性在公共广场上跳舞扰民Word下载 wWw.TEaChdB.com

上一篇:中国在他们的阅兵中将会告诉我们些什么
下一篇:最后一页

分享到: 收藏